Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı علاج تعويضي

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça علاج تعويضي

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • • Le fonds de substitution du traitement aux antirétroviraux;
    * صندوق تعويض تكاليف العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية؛
  • La familiarité avec les différents risques, facteurs de protection et sources de stress est une condition indispensable au développement de mesures effectives en matière de prévention, de traitement et de thérapies régénératives destinées à accroître les ressources objectives et subjectives en matière de santé.
    والإلمام بالمخاطر المتعلقة بنوع الجنس وعوامل الوقاية ومجموعات الإجهاد يشكل شرطا أساسيا لوضع تدابير فعالة في مجالات الوقاية والمعاملة والعلاج التعويضي التي تستهدف تعزيز المجالات الصحية الموضوعية والذاتية.
  • À titre d'exemple figure l'adoption de principes fondamentaux et de directives concernant le droit à un recours et à des réparations pour les victimes de violations grossières de la Charte internationale des droits de l'homme et de graves violations du droit international humanitaire, qui seront soumis à l'examen de l'Assemblée générale dans le courant de l'année.
    ومن أمثلة ذلك إقرار الدورة للمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن حق ضحايا الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي في العلاج والتعويض، وهي المبادئ التي ستعرض على الجمعية العامة للنظر فيها أواخر هذا العام.
  • Son pays a proposé l'établissement de principes fondamentaux et de directives concernant le droit à un recours et à des réparations pour les victimes de violations grossières de la Charte internationale des droits de l'homme et de graves violations du droit international humanitaire, adoptés dans un premier temps par la Commission des droits de l'homme, puis par le Conseil économique et social.
    ومضى يقول إن شيلي اقترحت المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية لحق ضحايا الانتهاكات الصارخة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي في العلاج والتعويض، وهي المبادئ التي اعتمدتها في البداية لجنة حقوق الإنسان ثم المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
  • Dans le cadre de la réforme des soins de santé de 2007, les soins préventifs et les thérapies régénératives délivrés aux pères et aux mères (Mutter-Vater-Kind-Kuren) sont devenus des soins à fournir obligatoirement, alors que ce n'était pas le cas précédemment.
    وفي أعقاب إصلاح الرعاية الصحية في عام 2007، تحولت الرعاية الوقائية والعلاجات التعويضية، التي تقدم للآباء والأمهات، من طائفة الاستحقاقات التي قد تقدم على نحو انتقائي إلى طائفة الاستحقاقات التي ينبغي تقديمها بشكل إلزامي.
  • La loi prévoit également l'indemnisation des coûts de traitement en matière de conseils psychologiques et de psychothérapie.
    ويشمل التعويض تكاليف العلاج النفسي والعلاج الطبي النفساني.
  • Nous espérons également que le travail entrepris par la Commission des droits de l'homme visant à élaborer des principes et des directives de base sur le droit d'obtenir réparation des victimes de violations des règles internationales en matière des droits de l'homme et du droit international humanitaire, se terminera bientôt.
    ونتطلع إلى استكمال العمل الذي بدأته لجنة حقوق الإنسان والذي يهدف إلى صياغة المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في العلاج والتعويض لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
  • Tenant compte des conclusions et recommandations adoptées par l'Organisation mondiale de la santé en 1993, après la vingt-huitième session du Comité d'experts de la pharmacodépendance, sur la nécessité d'élargir l'accès à des traitements efficaces, y compris des traitements de substitution,
    وإذ تضع في الحسبان الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها منظمة الصحة العالمية في عام 1993، بعد اجتماع لجنة الخبراء المعنية بالاعتماد على الأدوية الثامن والعشرين، بشأن ضرورة زيادة سبل الوصول إلى المعالجة الفعالة، بما في ذلك العلاج التعويضي بالبدائل،
  • … que le client comprend les conditions et les droits afférents à toute assurance … qu'en cas de demande d'indemnisation, en particulier lorsque le dommage est substantiel (accident, incendie, etc.), il peut expliquer ce qui s'est passé afin que le traitement et l'indemnisation adéquats lui soient accordés.
    "العمل على أن يفهم الزبون الشروط والحقوق المتصلة بكل نوعٍ من أنواع التأمين والحرص على أن يستطيع أي زبون له صلة بمطالبة بالتعويض عن ضرر، ولا سيما عندما يكون خطيراً (حادث أو حريق أو غير ذلك)، توضيح ما وقع له حتى يمنح العلاج والتعويض المناسبين.
  • Prenant note du rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 2003, dans lequel l'Organe a déclaré que bien que les résultats des traitements de substitution dépendent de nombreux facteurs, l'application de ce type de traitement ne constitue pas une violation des dispositions conventionnelles, quelle que soit la substance utilisée pour le traitement conformément à une pratique médicale saine établie à l'échelle nationale,
    وإذ تأخذ علما بتقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام 2003، الذي ذكرت فيه الهيئة أنه مع أن نتائج العلاج التعويضي بالبدائل تتوقف على عوامل عديدة، فان تنفيذه لا يشكل خرقا لأحكام المعاهدات، أيا كانت المادة التي قد تستخدم لذلك العلاج، وفقا للممارسة السليمة الوطنية المستقرة،